0

Niederländische Redewendungen

mit niederländischer Umschreibung, deutscher Übersetzung, Erläuterung, Etymologie und Beispielsätzen, Dt/niederländ

Erschienen am 19.09.2022, 1. Auflage 2022
28,00 €
(inkl. MwSt.)

Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783967691917
Sprache: Deutsch
Umfang: 416 S.
Format (T/L/B): 2 x 19 x 12 cm
Einband: kartoniertes Buch

Beschreibung

Zu rund 2.500 niederländischen Redewendungen gibt dieses handliche Nachschlagewerk erstmals auch deren Herkunft an. Gezieltes Nachschlagen durch die alphabetische Sortierung möglich Einheitlich und übersichtlich gegliederte Einträge Beispielsätze verdeutlichen den Gebrauch Konzeption: In übersichtlichen Einträgen - alphabetisch sortiert - werden zu rund 2.500 niederländischen Redewendungen eine Umschreibung, die deutsche Übersetzung, die Etymologie (wenn sie zu ergründen war), eine wörtliche Wiedergabe oder Übersetzung ihrer Kernwörter und ein Beispielsatz aufgeführt. Alle Redewendungen, die sich sehr von ihren deutschen Entsprechungen unterscheiden, werden in drei Kategorien eingeteilt: Die Frequenzziffer (1) (ca. 35%) steht für die sehr geläufigen Redewendungen; die (2) für weniger geläufige (ca. 30%) und die (3) (ca. 35%) für die eher seltenen Redewendungen, die jedoch für Fortgeschrittene oder Übersetzerinnen und Übersetzer von großem Nutzen sein können. Verweise auf gegebenenfalls ähnliche Redewendungen machen den Band zu einer Art Synonymwörterbuch. Redewendungen, die man wörtlich ins Deutsche übersetzen kann, wie dat spreekt boekdelen (das spricht Bände) sind nicht berücksichtigt worden. Zusatztext

Produktsicherheitsverordnung

Hersteller:
Helmut Buske Verlag GmbH
[email protected]
Richardstr. 47
DE 22081 Hamburg

Autorenportrait

Siegfried Theissen ist emeritierter Ordinarius der Universität Lüttich (Belgien) und Autor von mehr als 30 Werken über Redewendungen, ,falsche Freunde', und kontrastive Präpositionen in Deutsch, Französisch, Niederländisch und Englisch.